close
為什麼我們的心會滴答?因為雨會發出淅瀝聲。
為什麼時間會跑得這麼快?是風把它都吹跑了。
為什麼你要我握著你的手?因為和你在一起,我感覺很溫暖。
為什麼會有魔鬼又會有上帝?是為了讓好奇的人有話可說。
                                                                                      ──法國電影《蝴蝶》主題曲的某段歌詞

大家有看過法國電影《蝴蝶》嗎?這個由菲利浦慕勒撰寫的電影劇本《蝴蝶》也改寫成小說,在台灣也出版了中譯本。這個故事有兩位主人翁:一位是八歲大的麗莎,她雖然來自一個單親家庭,但是她不怕生,好奇心比大象還大,她喜歡遠足,一路上總有問不完的問題:「為什麼....」另一位是脾氣古怪的朱利安爺爺,他是蝴蝶研究專家,搜集了各式各樣的蝴蝶。

這一天下課後,麗莎的媽媽又忘記來接她了,於是她想要自己回家。就在她回家的路上,她遇到了正要去尋找「伊莎貝拉」的朱利安爺爺,「伊莎貝拉」是什麼呢?牠是全歐洲最稀有的蝴蝶。於是古靈精怪的麗莎想要跟著朱利安爺爺去找尋伊莎貝拉,雖然朱利安爺爺不肯帶她去,她還是決定偷偷地跟著去....這一路上,伴隨一幕幕波瀾壯闊、氣勢磅礴的阿爾卑斯山美景,兩人從彼此排斥、鬥嘴、嘲弄,最後終於變成超越年齡的好朋友,也找到了他們滿心嚮往的伊莎貝拉。

這是一部很溫馨感人的電影 (雖然我並沒有看過電影,但是我看過中譯本的小說,加上看過電影的朋友的描述,在克莉絲的想像裡,它真的就是一整個溫馨到不行!) 我還記得,在小說裡,麗莎童言稚語地問了朱利安爺爺一堆問題, 但是這些問題可不無聊、愚蠢喔!而朱利安爺爺的回答更是妙,看似風馬牛不相及的答案,卻是富含喻義與想像。這一對爺孫輩的對話,沒有功利與任何現實目的的成分,卻是充滿詼諧、逗趣與機智的人生哲理,看著他倆對話機鋒,常常讓我露出會心的一笑。

就像我很喜歡的一句對白「為什麼漂亮的花會凋謝?」「因為那是遊戲的一部分。」說穿了,花的一生、甚至人的一生就像一場遊戲,遊戲有開始當然也會有結束的時候,這位編導很厲害ㄟ,能將死亡的恐怖形象轉化成孩童可以理解並且歡喜領受的事務,這不僅僅是一種文學的想像與隱喻而已,還真得有那麼一點點人生智慧呢。這些對話,真的滿值得我們深思與細細品味。

我曾經親眼看過這兩位主人翁喔!那年他們曾經來台宣傳電影和小說的中文譯本,該書是聯經出版的,那時克莉絲還在出版社服務,兩家出版社的國際書展攤位是連在一起的,所以當他們來書展攤位與書迷對話、幫書迷簽名時,克莉絲剛好也在現場,充分感受到兩人的親和魅力。面對書迷的一連串問題,爺爺的臨場反映真是詼諧機智到令人印象深刻,而小童星克萊兒,則是一逕地露出甜美笑容,所有在場的女性同胞,都讓她給激起母愛的天性來,好想抱抱她、親親她ㄛ。

最近剛好聽到這部電影的主題曲,掀開克莉絲的這一段美好記憶。這首歌叫 Le Papillon (我將這首歌的MP3 放在我的相簿裡的影音檔,大家可以去聽聽看),這首歌的歌詞就是麗莎和朱利安爺爺的一連串對話,我將歌詞貼在下面,相信大家邊聽這首歌邊看著歌詞,腦袋裡一定會充滿兩個人對話的有趣想像。

有時候想想,人到底是為了什麼而活著?為什麼一定要功成名就、有所作為?難道就不能單純地因為存在而存在嗎?就不能為了欣賞嬌美的花ㄦ、皎潔的月亮,呼吸與自己同在的純淨空氣,徜徉在亮麗的風光景色而存在嗎?想到這裡,克莉絲不禁要問自己:「那我幹嘛要去念MBAㄚ?那我幹嘛準備GMAT準備得這麼痛苦ㄚ?」><

◎Le Papillon 中法文對照歌詞

Pourquoi les poules pondent des oeux?(為什麼雞會下蛋?)
Pour que les oeufs fassent des poules.(因為蛋會變成小雞)
 
Pourquoi les amoureux s'embrassent?(為什麼情侶們要親吻?)
C'est pour que les pigeons roucoulent.(因為鴿子們咕咕叫)
 
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?(為什麼漂亮的花會凋謝?)
Parce que ca fait parti du charme.(因為那是遊戲的一部份)
 
Pourquoi le diable et le bon Dieu?(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux.(是為了讓好奇的人有話可說)
 
Pourquoi le feu brule le bois?(為什麼木頭會在火裡燃燒?)
C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.(是為了我們像毛毯一樣的暖)
 
Pourquoi la mer se retire?(為什麼大海會有低潮?)
C'est pour qu'on lui dise"Encore."(是為了讓人們說:『再來點』)
 
Pourquoi le soleil disparait?(為什麼太陽會消失?)
Pour l'autre partie du decor.(是為了地球另一邊的裝飾)
 
Pourquoi le diable et le bon Dieu?(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux.(是為了讓好奇的人有話可說)
 
Pourquoi le lion mange l'agneau?(為什麼狼要吃小羊?)
Parce qu'il faut bien se nourrir.(因為他們也要吃東西)
 
Pourquoi le lievre et la tortue?(為什麼是烏龜和兔子賽跑?)
Parce que rien ne sert de courir.(因為光跑沒什麼用)
 
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?(為什麼天使會有翅膀?)
Pour nous faire croire au Pere Noel.(為了讓我們相信會有聖誕老人)
 
Pourquoi le diable et le bon Dieu?(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux.(是為了讓好奇的人有話可說)
 
Ca t'a plu, le petit voyage? (你喜歡我們的旅行嗎?)
Ah oui beaucoup! (非常喜歡)
Vous avez vu des belles choses? (我們看到了很多漂亮的東西, 不是嗎?)
J'aurais bien voulu voir des sauterelles (可惜我沒能看到蟋蟀)
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? (為什麼是蟋蟀)
Et des libellules aussi, (還有蜻蜓)
A la prochaine fois, d'accord. (也許下一次吧)
D'accord.
Je peux te demander quelque chose?(我能問你點事情嗎?)
Quoi encore? (又有什麼事?)
On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes. (我們繼續, 不過由你來唱?)
Pas question. (絕對不可以)
S'il te plait. (來吧)
Non, mais non. (不不不)
Allez, c'est le dernier couplet. (這是最後一段了)
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? (你是不是有點得寸進尺了呢?)
 
Pourquoi notre coeur fait tic-tac? (為什麼我們的心會滴答?)
Parce que la pluie fait flic flac. (因為雨會發出淅瀝聲)
 
Pourquoi le temps passe si vite? (為什麼時間會跑的這麼快?)
Parce que le vent lui rend visite. (是風把他都吹跑了)
 
Pourquoi tu me prends par la main? (為什麼你要我握著你的手?)
Parce qu'avec toi je suis bien. (因為和你在一起, 我感覺很溫暖)
 
Pourquoi le diable et le bon Dieu?(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux.(是為了讓好奇的人有話可說)

arrow
arrow
    全站熱搜

    chris888 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()